Berkenaan jualan barangan di tempat “2024 DXTEEN 1ST ONE MAN LIVE TOUR ~START OF THE QUEST~”
BERITA
「2024 DXTEEN 1ST ONE MAN LIVE TOUR ~START OF THE QUEST~」会場販売をご利用の際は、下記内容をご確認ください。
※全公演終了後にLAPONE STOREにて全商品の販売を予定しております。詳細は後日発表いたします。
《会場 販売場所/時間》
【大阪】Zepp Osaka Bayside 物販特設エリア
◼︎2024年5月18日(土)10:00〜17:00予定
◼︎2024年5月18日(土)17:30〜18:15予定[5/18(土)のチケットお持ちでご入場済みの方]
【福岡】Zepp Fukuoka 物販特設エリア
◼︎2024年6月6日(木)10:00〜18:00予定
【東京】Zepp DiverCity Tokyo 物販特設エリア
◼︎2024年6月9日(日)9:00〜12:30予定
◼︎2024年6月9日(日)13:00〜13:45予定[6/9(日)開演14:00のチケットお持ちでご入場済みの方]
◼︎2024年6月9日(日)14:00〜17:00予定
◼︎2024年6月9日(日)17:30〜18:15予定[6/9(日)開演18:30のチケットお持ちでご入場済みの方]
*Sila elakkan daripada membuat pertanyaan terus (panggilan telefon, dll.) ke tempat tersebut.
《Kaedah pembayaran jualan tempat》
1)現金(日本円のみ)
2) Kad kredit
3) Pembayaran kod QR
4)Wang elektronik
*Sila semak gambar di bawah untuk butiran.
*Pembayaran hanya boleh dibuat sekali gus.
※クレジットカード、QR決済、電子マネーをご利用の場合は、通信状況により決済に時間がかかる場合がございます。また、通信環境等の事情によりご利用いただけない場合がございます。
*Sila ambil perhatian bahawa ini tidak boleh digunakan bersama dengan pembayaran tunai.
* Pada hari acara, kami mungkin berhenti menggunakan kad kredit, pembayaran QR dan wang elektronik kerana keadaan yang tidak dapat dielakkan.
《Mengenai pemulangan dan pertukaran》
◎Kami tidak boleh menukar atau memulangkan produk kerana kemudahan pelanggan.
◎Disebabkan bahan dan proses pengeluaran, mungkin terdapat sedikit calar atau calar pada permukaan produk. Sila ambil perhatian bahawa tiada masalah dengan penggunaan.
◎Kami akan berusaha sedaya upaya untuk memastikan tiada kesilapan dalam penghantaran barang yang dibeli atau kekurangan perubahan, tetapi sila pastikan anda menyemak di tempat selepas membuat pembelian anda. Kami tidak akan dapat membalas permintaan yang dibuat selepas masa ini berlalu.
◎Produk yang rosak hanya boleh ditukar pada hari acara. Sila semak segera selepas membeli. Sila ambil perhatian bahawa jika item yang dipersoalkan kehabisan stok, kami mungkin mengeluarkan bayaran balik.
《Langkah berjaga-jaga mengenai pembelian, pemulangan dan pertukaran produk》
◎販売数には限りがございます。売り切れ商品が出ることがございます。あらかじめご了承ください。
◎販売窓口での商品サンプル提示はご対応いたしかねます。
◎販売窓口が多数となりますので、商品の完売のご案内については時差が生じる場合がございます。お客様よりご注文いただいた後におきましても、商品が完売した場合には、ご購入いただけないことがございます。
◎Jika produk habis dijual, kami akan memberitahu anda melalui POP produk, tetapi sila ambil perhatian bahawa mungkin terdapat perbezaan masa dalam pemberitahuan.
◎Jika item yang dipersoalkan habis dijual, kami mungkin mengeluarkan bayaran balik.
《Langkah berjaga-jaga untuk lokasi jualan barangan》
◎各公演販売時間が変更になる場合がございます。
◎会場及び会場周辺での徹夜及び深夜からの集合、騒音が発生するような行為は、近隣のご迷惑となりますので、一切禁止とさせていただきます。
◎整列開始時間より前に独自に列を形成されていてもその列は無効とさせていただきます。列形成の際はスタッフが誘導いたします。
◎当日の天候や状況に応じて、入場整列開始時間および入場列・待機場所を変更する場合がございます。また、運営状況に応じて、予告なしに入場方法を変更する場合がございます。あらかじめご了承ください。またその際は、現場スタッフの指示に従っていただくようお願いいたします。
◎待機列ではスタッフの指示に従ってください。
◎オフィシャルグッズ購入の待機列には、ご購入されるお客様のみの整列とさせていただきます。お連れ様には物販エリアの外でお待ちいただくようお願いいたします。なお、入場待機列でのお待ち合わせはご遠慮願います。
◎下記の行為は、他のお客様のご迷惑となりますので、禁止とさせていただきます。
* Perdagangan produk di tempat gerai atau berhampiran kemudahan
* Duduk di sekitar kemudahan
*Menduduki bangku untuk jangka masa yang lama
これらの行為と見なされる場合はスタッフよりお声掛けさせていただきます。
◎Memotong barisan atau berlari apabila barisan bermula adalah amat berbahaya dan dilarang sama sekali.
◎各注意事項をお守りいただけない場合、ルール違反や周りの迷惑になる行為があった場合は、やむなく販売を中断することがございます。
◎悪天候により、会場販売見送り、または中止となる可能性もございます。
▼OFFICIAL GOODS LINEUPはこちら