Acara peringatan keluaran DXTEEN “Quest” “Dance On!” akan diadakan! <7/7 (Ahad) Kanagawa/Ario Hashimoto>

BERITA

KEMBALI

DXTEEN 1ST ALBUM『Quest』の発売を記念して、2024年7月7日(日)にオープンスペースでのリリースイベントを開催することが決定しました。

ぜひご家族、ご友人お誘い合わせのうえご来場ください!


<1ST ALBUM『Quest』リリース記念イベント「Dance On! DXTEEN!」概要>


【Pelakon】

DXTEEN


[Tarikh dan masa]

Ahad, 7 Julai 2024

Bahagian 1: 13:00~

Bahagian 2: 16:00~


【tempat】

Plaza acara luar Ario Hashimoto

(1-22 Oyama-cho, Midori-ku, Sagamihara-shi, Kanagawa 252-0146)

https://hashimoto.ario.jp/event/


[Kandungan acara]

・ミニライブ&CD予約特典会「Good Luck! 招きNICO会」


[Masa mula jualan CD pada hari acara]

10:00〜

*Ia mungkin berubah bergantung pada keadaan pada hari tersebut.


[Lokasi jualan CD]

会場内特設即売ブース


[Kandungan mesyuarat keistimewaan]

Dengan membuat tempahan untuk produk sasaran, anda boleh menyertai acara istimewa berikut.

* Hanya faedah berikut tersedia untuk pembelian di acara ini. Faedah siapa cepat dia dapat melalui rantaian tidak disertakan.


DXTEEN 1ST ALBUM『Quest』

◉初回限定盤A/初回限定盤B/通常盤のいずれか1枚をご予約につき特典会参加券を1枚配布いたします。

→ 先着でミニライブ終了後の「Good Luck! 招きNICO会」にご参加いただけます!

※「Good Luck! 招きNICO会」は、ミニライブ終了後お客様がメンバー全員と直接ご対面しながらコミュニケーションを交わせるお見送り会となります。いつもDXTEENに幸運をもたらしてくれる招き猫のような存在のNICOへ!ぜひ一緒にDXTEENとNICOのこれからの幸運を願い合いましょう!ミニライブの感想など会話をぜひお楽しみください。

※「Good Luck! 招きNICO会」中は立ち止まらずに、歩いてお進みください。

*Sila ambil perhatian bahawa hubungan langsung dengan ahli seperti berjabat tangan dan bertepuk tangan tidak boleh dilakukan.

※「Good Luck! 招きNICO会」のご参加人数には限りがございます。あらかじめご了承ください。

※「Good Luck! 招きNICO会」は、NICOのみなさんがより会話を楽しんでいただけるよう、時間設定をSINGLEリリースイベント時のお見送り会とは一部変更しております。

※参加されるお客様につきましては、会場にいるスタッフの誘導に従ってご参加いただきますようご協力お願いいたします。


【Penghantaran】

Dikeluarkan pada hari Rabu, 17 Julai 2024

DXTEEN 1ST ALBUM『Quest』

●初回限定盤A【CD+DVD】価格:¥3,500(税込)/品番:YRCS-95121

●初回限定盤B【CD+DVD】価格:¥3,500(税込)/品番:YRCS-95122

●通常盤【CD ONLY】価格:¥2,800(税込)/品番:YRCS-95123

*Kedua-dua faedah kemasukan terhad akhbar pertama disertakan.


[Kaedah tontonan acara]

Acara itu sendiri boleh dilihat secara percuma, tetapi <<kawasan tontonan keutamaan>> akan disediakan di hadapan pentas tempat. Untuk memasuki ≪Kawasan Tontonan Keutamaan≫, anda memerlukan "Tiket Bernombor Masuk Kawasan Tontonan Utama".

イベント当日10:00より、会場内特設即売ブースにて対象商品を全額前金にてご予約いただいたお客様には、「優先観覧エリア入場整理券」(整理番号入り)と「特典会参加券」をお渡しいたします。

* Terdapat dua jenis "Tiket Kemasukan Kawasan Tontonan Utama": salinan pertama dan kedua. Sama ada 1 salinan atau 2 salinan akan diberikan sehingga 1 setiap orang bagi setiap akaun.

*Sila ambil perhatian bahawa nombor rujukan untuk "tiket kemasukan kawasan tontonan keutamaan" akan diedarkan secara rawak.

*Selepas pengedaran "Tiket Bernombor Masuk Kawasan Tontonan Utama" tamat, hanya "Tiket Penyertaan Acara Khas" akan diserahkan.

※「特典会参加券」はイベント対象商品ご予約枚数分をお渡しいたします。

* "Tiket kemasukan kawasan tontonan keutamaan" dan "tiket penyertaan acara keistimewaan" akan dihentikan sebaik sahaja nombor yang ditetapkan dicapai.

※「優先観覧エリア入場整理券」「特典会参加券」は購入時に参加希望の開催部をお選びください。ご購入後に「優先観覧エリア入場整理券」「特典会参加券」の参加希望の開催部を変更することはできませんので、会計時に各券が間違いないか、配布漏れがないか、など必ずご確認ください。

* Untuk membolehkan seramai mungkin orang menyertai acara istimewa itu, kami mungkin menetapkan had atas bilangan produk yang boleh dibeli pada satu masa. Sila semak butiran di tempat pada hari tersebut. (Bilangan maksimum tiket mungkin berubah bergantung pada kesibukan hari itu.)

※深夜/早朝からのご来場はご遠慮ください。スタッフの指示があるまで会場界隈での集合や自己判断での待機列の形成はご遠慮ください。

*Apabila melihat ≪Kawasan Tontonan Keutamaan≫, pelanggan di hadapan boleh duduk di kerusi supaya ramai pelanggan dapat menikmatinya.


【第1部】

Barisan kawasan tontonan keutamaan: 12:30

Acara bermula: 13:00


【第2部】

Barisan kawasan tontonan keutamaan: 15:30

イベントスタート:16:00


※各部、入場ご案内時間が前後する可能性がございます。その場合、当日会場にてご案内させていただきます。

「優先観覧エリア入場整理券」をお持ちの方は、イベント開始30分前に会場界隈にお集まりください。

Sila masukkan <<kawasan tontonan keutamaan>> mengikut urutan nombor rujukan.

※集合時間に遅れた場合は、「優先観覧エリア入場整理券」の整理番号が無効となり、最後尾からのご入場となります。あらかじめご了承ください。

*Jika anda masuk dengan seseorang yang menemani anda, sila masukkan mengikut nombor di belakang anda.


【イベント対象商品のご予約方法とお受け取り、お支払い方法につきまして】

* Pendaftaran tempahan dan penerimaan sah hanya di tempat acara pada hari tersebut.

※お支払い方法は現金・クレジットカード(一括支払いのみ)です。各種クーポン/電子マネー/ポイントカードはご利用いただけません。また、通信状況によってはクレジットカード決済がご利用いただけなくなる場合もあります。その場合は現金のみでの対応とさせていただきます。予めご理解ください。

※ポイントカ-ドサービス/その他クーポン等の割引は全て対象外です。予めご了承下さいませ。

※予約された商品の受け渡しは、タワーレコードアリオ橋本店 店舗渡し、もしくは配送(別途、送料900円)とさせていただきます。

※送料は、お会計ごとに必要となります。おまとめすることが出来ませんので、予めご了承下さいませ。


<CDご予約について>

※ご予約の登録は、お客様のスマートフォン/ケータイ(一部機種を除く)からの対応となります。

※ご予約の登録には、お客様の携帯電話番号、メールアドレスが必要となります。

※『towerrecords.co.jp』のドメインからメールが配信されますので、予め受信が出来るように、ご自身の端末の設定をご確認ください。

※ご予約登録の際は、イベント会場に告知されているQRコードをお客様のスマートフォン/ケータイ(一部機種を除く)から読み取ってください。

表示された画面の「空メールを作成する」ボタンを押して、差出人のアドレスをご確認の上、そのまま空メールを送信してください。

* Apabila anda menerima e-mel "Maklumat pendaftaran tempahan", buka URL dalam e-mel dan akses skrin pendaftaran tempahan.

※ご希望の予約商品をお選びいただき、数量・特典・注意事項を確認しながら ご予約内容を入力して登録してください。

※ご予約商品は、タワーレコードアリオ橋本店での受け取り、もしくは配送(別途、送料900円)のいずれかをお選びいただけます。

※ご予約商品の店頭受取のお取置期間は発売から4週間となります。

期間を過ぎますと、お渡しできない場合がございますので、予めご了承下さい。

※予約登録が完了すると決済用QRコードが表示されます。

この時点ではご予約は完了していませんので、決済用QRコードを会場のレジ窓口へご提示ください。

* Selepas mengesahkan butiran tempahan, kami akan memberikan anda manfaat mengikut produk. Perubahan, pembatalan dan keengganan untuk menerima tidak mungkin selepas penyelesaian disahkan.

※ご予約商品お支払い後、「【※破棄厳禁】決済完了/受取方法のご案内」メールが届きますので、この時点で予約受付が完了します。

店頭にてお受け取りの際や配送のお問い合わせの際に必要となりますので、大切に保管してください。

万が一「【※破棄厳禁】決済完了/受取方法のご案内」メールが届いてない場合は、必ずスタッフまでお尋ねください。

*Jika anda tidak mempunyai telefon pintar/telefon bimbit, sila tanya kakitangan di tempat acara pada hari tersebut.


<Perihal resit>

※店舗での商品お受け取りは、商品入荷日夕方以降となります。

※商品お受け取りの際、「【※破棄厳禁】決済完了/受取方法のご案内」

メール内のご注文情報のURLを開いて、受け取り用のバーコードをご提示ください。バーコードは入荷日より表示されます。

※配送を希望された方は、「【※破棄厳禁】決済完了/受取方法のご案内」メールのご注文情報に記載の発送予定日より順次配送致します。

※商品のお取り置き期間は発売日から4週間となります。

※長期不在や住所不明、不在受取の連絡が取れない等、期間までに受け取りいただけない場合、商品のお渡しはできません。

その際、代金は返金いたしかねますので、予めご了承ください。

※お取り置き期限終了後は、商品のお渡しはできません。その際、代金は返金致しかねますので、予めご了承ください。



【Nota】

*Untuk mengelakkan strok haba, tidak kira sama ada anda mengambil bahagian dalam acara di dalam atau di luar rumah, sila pakai pakaian ringan dan topi, bawa minuman sejuk seperti minuman sukan dan pastikan diri anda terhidrat. .

*Pada hari acara, kamera video dan foto akan dipasang dan pelanggan mungkin kelihatan. Sila ambil perhatian.

※撮影・録音に関しては、イベント内に可能な時間帯を設けた場合、当日イベント会場でご案内いたしますので、スタッフの指示に従っていただきますようお願いいたします。節度を守りDXTEENとの時間をお楽しみください。指定された範囲以外の撮影・録音は一切禁止とさせていただいております。

なお、CD予約特典会「Good Luck! 招きNICO会」にご参加される際は、スマートフォン等をしまっていただくようお声がけさせていただきます。あらかじめご了承ください。

※ご参加されるお客さま1名/1回につき、1枚の「優先観覧エリア入場整理券」「特典会参加券」が必要となります。

ただし、未就学児(小学生未満)のお子さまは、保護者さまとご一緒にご入場・ご参加いただけます。

*Sila ambil perhatian bahawa jika "tiket kemasukan kawasan tontonan keutamaan" atau "tiket penyertaan acara keistimewaan" hilang, dicuri atau rosak, ia tidak akan dikeluarkan semula.

* Selepas pembelian (selepas masa pembayaran), anda tidak boleh menukar tempat yang dikehendaki untuk "tiket kemasukan kawasan tontonan keutamaan" dan "tiket penyertaan acara keistimewaan". Sila pastikan anda menyemak sama ada terdapat.

* Pemalsuan "tiket kemasukan kawasan tontonan keutamaan" dan "tiket penyertaan parti keistimewaan" adalah perbuatan jenayah. Kami akan mengambil langkah yang sewajarnya sebaik sahaja kami mengetahuinya.

* "Tiket kemasukan kawasan tontonan keutamaan" dan "tiket penyertaan mesyuarat istimewa" ialah faedah pembelian hanya pada hari acara.

※「優先観覧エリア入場整理券」「特典会参加券」は券面に記載の日時・部のみ有効です。他の店舗での配布されたものは対象外となります。別日、他の会場では使用できませんのでご注意ください。

* Parti keistimewaan akan berakhir sebaik sahaja talian terputus.

※ミニライブ観覧時、DXTEENのオフィシャルグッズ(BIG UCHIWA)よりサイズが大きいと思われる、うちわ、自作ボード、スケッチブック、音が出る応援グッズ等の持込を禁止とさせていただきます。

また、応援グッズ使用の際は、ご自分の胸の高さより上に掲げることはお控えください。周りのお客様の視界の妨げや演出の妨げ、ご迷惑となる行為をスタッフが判断した場合、使用をお断りする場合がございます。あらかじめご了承ください。

※オフィシャルグッズへの装飾は各商品のサイズに収まる範囲であれば可能となります。

※会場敷地内および、近隣の施設・公共の場にて、DXTEENの肖像や名称を利用した非公式なグッズ販売・配布をすることは禁止いたします。万が一スタッフが、無断販売/配布行為を発見した場合、該当商品の没収および本人確認を実施させていただき、ファンクラブ会員と判明した場合は除名処分・また、イベント参加および会場敷地内への入場をお断りいたします。あらかじめご了承ください。

*Di tempat acara, duduk, mengambil tempat dengan bagasi atau cadar riadah, dsb., dan melihat dari tangga, berdiri atau anak tangga adalah dilarang di semua tempat.

*Sila jangan tempah ruang untuk rakan anda meninggalkan bagasi mereka, dsb., atau mengganggu mereka apabila mereka masuk nanti.

*Kakitangan boleh mengalih keluar barang yang ditinggalkan tanpa pengawasan. Penganjur/fasiliti tidak akan bertanggungjawab ke atas bagasi yang dikeluarkan.

※イベント参加時は、キャリーケースや大きなお荷物の持ち込みはご遠慮いただいております。イベント開始までに、施設内や近くの駅のコインロッカーへお預けください。

*Masa mula mungkin berubah bergantung pada keadaan pada hari tersebut. Sila ambil perhatian.

*Dalam apa jua keadaan, kami tidak boleh membatalkan atau memulangkan produk atas sebab keadaan pelanggan sendiri. Sila ambil perhatian. Jika produk rosak, kami akan menukarnya dengan produk yang tidak rosak selepas pengesahan.

* Makan, minum dan merokok adalah dilarang di tempat acara. Untuk merokok, sila gunakan kawasan merokok yang ditetapkan.

*Sila elakkan mengambil tempat sehari sebelum, awal pagi, atau sebelum dibuka, kerana ia akan menyusahkan penyewa dan pelanggan lain. Terima kasih atas pemahaman dan kerjasama anda.

*Tempat itu akan berada di kemudahan komersial, dan ramai pelanggan tidak akan dapat menyertai acara tersebut. Sila ingat ini.

*Duduk atau menimbulkan gangguan di hadapan setiap kedai atau berhampiran pentas adalah dilarang sama sekali.

*Sila bekerjasama dalam memastikan ruang untuk laluan.

*Dilarang membawa masuk barangan berbahaya atau minuman beralkohol, atau menyertai parti khas semasa di bawah pengaruh alkohol.

* Penganjur, tempat dan penghibur tidak bertanggungjawab terhadap sebarang kemalangan, kecurian, dsb. yang berlaku di dalam atau di luar tempat acara. Sila uruskan barang berharga anda sendiri.

※イベント会場までの交通費・宿泊費等はお客様ご自身のご負担となります。万が一、イベントが中止になった場合でも条件は変わりません。CD商品の払い戻しや返金等も一切行いませんので、あらかじめご了承ください。

*Kakitangan boleh membimbing pelanggan dengan menyentuh bahu dan lengan mereka semasa acara khas. Sila ambil bahagian dalam acara khas sahaja jika anda bersetuju dengan ini.

※天候やトラブル、アーティストの都合により、やむをえずイベントが中止またはメンバーが変更または欠席となる場合がございます。また、イベントの内容が都合により変更となる場合がございます。この場合でも払い戻し等は行いませんので、あらかじめご了承ください。

*Untuk mengelakkan kemalangan dan kekeliruan, pelbagai sekatan mungkin ditetapkan pada majlis tersebut. Sila pastikan anda mengikuti arahan kakitangan pada hari acara.

* Mereka yang tidak mematuhi langkah berjaga-jaga mungkin tidak dapat menyertai acara tersebut. Di samping itu, acara ini mungkin dibatalkan, jadi kami menghargai pemahaman dan kerjasama anda.

*Sila elakkan daripada menghubungi tempat acara. Ia boleh menyebabkan pembatalan acara.

* Peserta acara adalah kuasa anti-sosial, dsb. (kumpulan jenayah terancang, ahli kumpulan, kumpulan sayap kanan, pasukan anti-sosial, dan orang lain yang serupa; perkara yang sama akan terpakai selepas ini), atau mengekalkan, mengendali atau mengurus anti- kuasa sosial, dsb. melalui pembiayaan atau cara lain. Jika penganjur menentukan bahawa orang itu mempunyai sejenis interaksi atau penglibatan dengan kuasa anti-sosial, seperti bekerjasama dengan atau mengambil bahagian hendaklah


<Pertanyaan>

LAPONE Entertainment Co., Ltd.

https://dxteen.com/feature/inquiry

11:00-18:00 (tidak termasuk hujung minggu dan cuti)

KEMBALI

DXTEEN DXTEEN DXTEEN DXTEEN DXTEEN